来源:八戒影院人气:172更新:2024-11-24 00:22:12
作为一个母语是粤语的人,我要说,周星驰的台词功力是非常出色的。他自己修改自己的台词,对词句的韵律、发音的节奏都把握得非常精妙,而且他的台词念白、发音的高低跟他的表演是相得益彰的,配音版不可能把这些优点表现出来。当然,配音版对很多人来说有先入为主的优势。
会粤语的人当然是看粤语版,星爷电影里很多梗都是用粤语说出来才能明白的,而普通话版无法理解这个梗,只会按照发音翻译,就少了很多的乐趣,平添无数的生硬。不过,不会粤语的人就算看粤语版也还是不会明白星爷的梗。
作为一名北方人,对粤语无感。对粤语最大的感情,顶多来自BEYOND乐队、张学友、刘德华的个别代表作。对说粤语的周星驰,谈不上不喜欢,只是没那么深的感情。
你觉得你家乡话的段子俗语包括一些谐音衍射等等普通话能完全翻译过来吗。不过对于听不太懂的人来说,翻译版比原版好。
喜欢看国语版的。小时候看的电影多是配音版的。熟悉了周星驰的普通话配音,先入为主,就对粤语原版不敢兴趣了。
个人认为广东话九声六调,发出来的音比国语要更丰富,听感更好。最喜欢的还是粤语版本的星爷电影。